清代抚顺为什么又叫抚西?(2)
《满文老档》卷51记载,后金天命八年(1623年)五月初七,“汗怒斥抚西额驸:昔在抚西,吾念尔李永芳系一聪明达理之人,故收留尔并将大金骨肉许配给尔矣”。李永芳是清入关前的重要历史人物,本是明朝将领,司职游击,驻守抚顺城,后投降努尔哈赤并娶努尔哈赤第七子贝勒阿巴泰之女为妻,因而获“抚西额驸”之称。额驸是满语,即汉语的驸马。李永芳之所以被称为“抚西额驸”,是因为他驻守在抚顺,而后金是称抚顺为抚西的。这从另一个侧面证明抚西即抚顺。
又查辽宁省档案馆藏《黑图档》,清康熙四年(1665年)盛京包衣佐领辛达里给北京总管内务府的满文呈文,其中也将抚顺写作抚西。再,中国第一历史档案馆藏乾隆朝《盛京舆图》中,抚顺城满文写作fusi hoton,即抚西城。这表明,这是在清入关后的康熙、乾隆朝其他文献中也是将抚顺写作抚西的。
以上,我们列举了一些满文文献的记载,无非是要说明:自从努尔哈赤建立后金权证起,直至乾隆朝,在这近200年的时间里,满族统治者是将抚顺称作抚西的,也就是说抚西即抚顺,有文献记载为证,是没有疑问的。但同时我们也要指出,把抚顺改名为抚西,这只是满族上层人士所为,故在文献中有了反映,但汉族人和满族普通百姓恐怕只知道抚顺这个名称,一般不会知道抚西之称,故而抚西之称竟成了后人追究探讨的一个谜。
二、抚西一名的含义
抚西在满文文献沈阳的出现,首先引起了满文文献翻译者的注意。他们根据满文文献的记述,经过分析,首先确定了抚西就是抚顺,正如前述。但抚西是怎么来的,其含义是什么,说法就不一了,直到今天也未取得完全一致的意见。笔者愿借此说明自己的看法,以同大家商讨。
最早出现的一种解释是,满族发不好汉语中顺字的音,在译写抚顺一词时将顺字的音写作了西,于是出现了抚西。此解释,看似有道理,其实不然。懂得满语的人很清楚,满语辅音中翘舌音和平舌音是有区别的,不像辽东地区的汉人在说话时“四”和“十”不分。此外,顺字元音和西字的元音也迥然不同,绝对不会混淆。顺字,满文作sǔn;西字,满文作si,二者的区别是显而易见的。所以,认为错把抚顺音译成抚西的看法是不能成立的,显然这是一种似是而非的解释。
还有人摒弃了上述说法,作出了另一种解释。他们查阅满汉辞典,发现fusi一词的词义是指恶虐之人、贱恶之人,即俗话“贱货”,是骂人话,于是就同抚顺地方货物便宜联系起来,认为抚西是因为该地方货物便宜而得名。这个解释也颇为牵强,不能令人信服。首先,骂人话“贱货”不能引申为货物便宜,更不等于货物便宜。其次,当时抚顺地方货物是否便宜也不见记载,无从考证。
那么抚西到底是什么意思呢?为什么满族上层要把抚顺改名为抚西呢?我们在辽宁省档案馆藏《盛京内务府档》中发现了乾隆皇帝所作的解释。清乾隆四十三年(1778年)八月二十日,乾隆皇帝东巡经过抚顺时下了一道上谕说:“本日经过名为‘抚顺 ’之地,清字写作fusi,原来并非写错对音,盖明朝取抚绥使我顺从之义而名之为‘抚顺 ’,而我亦取令明人剃发之义复名之为fusi也。由此观之,昔各取其义,并非无由。嗣后,关外似此地名,毋须照汉字对音译写,而仍以清语书之”。在清乾隆四十六年(1781年)五月十九日奉上谕开列的辽东“新译满语地名”21个,“旧有满语地名”57个,其中“旧有满语地名”内列有fusi,下注汉字“抚顺”。
从清乾隆四十三年的上谕可知,在满语中有一个动词fusimbi,是剃发之剃,其命令式是fusi,即令剃发,用汉语音译为抚西。当然,不用抚西二字,取用其他同音汉字也未尝不可,诸如福西等等。但清代文献中既然把它规范为抚西二字,也就沿用下来了。把抚顺改称抚西,在满族统治者看来,就是反明之道而行之,你要抚顺我,我就抚西你,即令你剃发归顺我。笔者认为,乾隆皇帝的这一解释应予以肯定,这倒不是因为他是皇帝,而是因为他的解释有道理。过去的解释,或不懂满语,单从汉文抚西二字出发作简单的推测;或虽懂满语,但未抓住要领,曲解了满语fusi一词的词义,因而都是不妥当的。乾隆皇帝精通满语,又抓住了要领,所以其解释是具有说服力的。
免责声明:本网站是公益网站,一部分文章、图片、视频来源于其它媒介,文章内容属于原作者的观点表达,不一定代表本网站观点。本网站不承担任何法律责任。如有任何侵犯个人权益和版权问题,请联系我们及时删除!
- 上一篇:“英额门”与“英额”
- 下一篇:永陵:光绪元年曾并发两大奇案
相关文章
-
10-01“一五”时期抚顺的八项国家重点工程
-
10-27满族的育儿习俗
-
09-20谈日伪时期抚顺炭矿所的档案工作
-
09-20清入关前满洲族的社会性质
-
04-14抚顺发现春秋时期双室石棺 众多谜团未解
-
04-141974年抚顺首次出土青铜剑
-
04-14抚顺燕汉长城“接捻”东西长城
